• İSTANBUL
  • İMSAK
    00:00
    GÜNEŞ
    00:00
    ÖĞLE
    00:00
    İKİNDİ
    00:00
    AKŞAM
    00:00
    YATSI
    00:00
  • 0.0
  • 0.0
  • 0.0

Bin yıllık Kur'an korumada

Yeniakit Publisher
2014-02-24 22:21:00 - 2014-02-25 09:26:20
Bin yıllık Kur'an korumada

İstanbul’daki Türk ve İslam Eserleri Müzesi’nde korunan yaklaşık bin yıllık Kur’an-ı Kerim tercümesi, tercümedeki başarısı ile nadide bir eser olma özelliği taşıyor. Yrd. Doç. Dr. İbrahim Öztahtalı, “Bu tercüme, neredeyse yüzde 100’lük başarıyla Arapçadan Türkçeye çevrilmiştir” dedi

Uludağ Üniversitesi (UÜ) Güzel Sanatlar Fakültesi Dramatik Yazarlık Ana Sanat Dalı Başkanı Yrd. Doç. Dr. İbrahim Öztahtalı, İstanbul’daki Türk ve İslam Eserleri Müzesi’nde korunan yaklaşık bin yıllık Kur’an-ı Kerim tercümesinin, Arapça’dan Türkçe’ye “yüzde 100 başarılı” çevrilen nadide bir eser olduğunu söyledi.

‘Bugünkü tercümelerin çoğu Arapça’

İslâm’ı kabul eden Türklerin bu dini kaynağından öğrenme çabasının, onları Kur’an-ı Kerim tercümelerine yönlendirdiğini belirten Öztahtalı, “Bugünkü tercümelerde Besmele Türkçeye çevrilirken ‘Rahman ve Rahim olan Allah’ın adıyla’ ifadesi kullanılıyor ki; burada bile sözcüklerin çoğu Arapça” diye konuştu.

‘EN ÖNEMLİSİ, TERCÜMEDEKİ BAŞARISI’

Karahanlılar dönemine ait olan Kur’an-ı Kerim hakkında açıklamalarda bulunan Yrd. Doç. Dr. İbrahim Öztahtalı, şu bilgileri verdi: “1000’li yıllarda yazıldığı tespit edilen tercümenin en dikkat çekici noktası, tercümedeki başarısıdır. Bu Kur’an tercümesi, neredeyse yüzde 100’lük başarıyla Arapçadan Türkçeye çevrilmiştir.”

‘Bağırsak’ kelimesinin anlamı

Doğu Türkçesiyle yapılan satır altı Kur’an tercümelerinin en eskisi kabul edilen bu eserde “Besmele” ifadesi, “Bagırsak olan Tengri’nin adıyla” olarak geçiyor. Yrd. Doç. Dr. İbrahim Öztahtalı, “Besmele”nin tercümesinde geçen “bagırsak” kelimesinin, “bağ, bağlanmak” demek olduğunu, rahman ve rahim sözcüklerinin anlamlarını da fazlasıyla karşıladığını anlattı.

Kur’an tercümelerinden birinin de Bursa’daki Kültür ve Turizm Bakanlığı Türkiye Yazma Eserler Kurumu Başkanlığına bağlı İnebey Yazma Eser  Kütüphanesinde muhafaza edildiğini söyleyen İbrahim Öztahtalı, bu eserde ise “Besmele”nin, “Başladım adıyla Tengri Teala’nın ki rızk vericidir ve rahmet edicidir” kelimeleriyle ifade edildiği bilgisini verdi.

x

WhatsApp İhbar Hattı

+90 (553) 313 94 23